In Situationen, in denen zwischen mehreren Gebärdensprachen gedolmetscht werden muss, kann ein Team aus taubem und hörendem Gebärdensprachdolmetscher*innen zusammen arbeiten. Dies ist zum Beispiel bei gehörlosen Migrant*innen der Fall, welche die DGS nicht beherrschen, aber in Deutschland leben. Der/Die taube Gebärdensprachdolmetscher*in dolmetscht zwischen zwei Gebärdensprachen, der/die hörende Dolmetscher*in vermittelt zwischen Gebärdensprache und gesprochener Lautsprache. Unter bestimmten Gegebenheiten kann soder Informationsfluss durch solch ein Dolmtescher-Team sichergestellt werden.
Dolmetschen bei internationalen Zusammenkünften
Bei internationalen Zusammenkünften ist es häufig erforderlich, dass direkt aus einer weiteren Fremdsprache in die Deutsche Gebärdensprache bzw. aus der Deutschen Gebärdensprache in diese Fremdsprache gedolmetscht wird.
Es kann ebenfalls nötig sein, dass ein in internationalen Gebärden gehaltener Vortrag auf Deutsch übersetzt wird oder umgekehrt.